(Creo que son los males del alma, el alma. Porque el alma que se cura de sus males, muere.)
Cem homens, juntos, são a centésima parte de um homem.
(Cien hombres, juntos, son la centésima parte de un hombre.)
O mal não o fazem todos, mas acusa a todos.
(El mal no lo hacen todos, pero acusa a todos.)
Quem não enche seu mundo de fantasmas, fica só.
(Quien no llena su mundo de fantasmas, se queda solo.)
Uma coisa, até não ser inteira, é ruído, e inteira, é silêncio.
(Una cosa, hasta no ser toda, es ruido, y toda, es silencio.)
És o que necessitam de ti, não o que és.
(Eres cuanto te necesitan, no cuanto eres.)
Quando não se quer o impossível, não se quer.
(Cuando no se quiere lo imposible, no se quiere.)
Ferir o coração é criá-lo.
(Herir al corazón es crearlo.)
O medo da separação é tudo o que une.
(El temor de separación es todo lo que une.)
O amor, quando cabe numa única flor, é infinito.
(El amor, cuando cabe en una sola flor, es infinito.)
Eu pediria algo mais a este mundo, se tivesse algo mais este mundo.
(Yo le pediría algo más a este mundo, si tuviese algo más este mundo.)
Tradução: Marco Catalão
Gostei muito, Hilton. Incusive, precisava ouvir algumas dessas frases hoje. Quero manter a minha alma viva... Abraços.
ResponderExcluir