sábado, 25 de setembro de 2010

DENISE SEVERGNINI: GRUPO POESIA RETRÔ




Romanesca


Oh!Amado dos mantos em negrumes espectrais!

Dedilho-te em evanescentes filigranas auspiciosas.

Lassidão absorta a tua... Evoco Posseidon nos abissais,

Rogando-lhe tua anátema destas hordas prestigiosas!


Numa abóbada celeste guarnecida de meus fadários

Esquadrinho-te como pulcra figura do bem fantasmal

Não nego amar-te... Pouco de ti apreendo nos hinários

De meu lied conspícuo, entoado a ti no cortejo sepulcral


Nulo ósculo, inexistente amplexo... Somente falácias.

Eternal viuvez de um femíneo íntimo deslumbrado!

Eu: Romântica nas expectativas, dolente nas tuas inércias!

Cavaleiro das plangentes azinhagas, tu és desalmado!


Tombo no vácuo noturno... E o plenilúnio tão denso

Vocifera toda crucificação no feminil cerne sacrificado

Altivo cavalariano, declina do negro corcel e propenso

Oblata amor a esta dama detentora de imo extasiado!

ROMMEL WERNECK: GRUPO POESIA RETRÔ


(Eduardo Fiel)


O TEMPO ME RESPONDERÁ

Parado. De pé. Sentado. Genuflexo.
Perdido na vida e rezando um rosário...
Perdido na vida e sempre solitário...
Vendo no chão lúgubre e torto reflexo.

Eu, o pródigo filho, inconstante e disperso
Pensando naquele passado lascivo...
Pensando naquele grande sonho esquivo...
Vendo no chão, um jovem cansado e perverso.

Oh! Dúvidas! Oh! Quantas inseguranças!
A vida – vazia estação em que se espera...
Oh! Dúvidas! Oh! Quantas desesperanças!

O que eu quero ser? O que acontecerá?
Como viver nesta triste primavera?
O tempo, só o tempo me responderá!

domingo, 19 de setembro de 2010

LA ROCHEFOUCAULD: MÁXIMAS


70

Não há disfarce que por muito tempo possa esconder o amor que existe, nem fingir o que não existe.

79

O silêncio é o partido mais seguro para quem de si mesmo desconfia.

91

A ambição mais exacerbada não dá o menor sinal de si quando se encontra na impossibilidade absoluta de chegar onde deseja.

158

A lisonja é moeda falsa, que embolsamos por vaidade.

160

Por mais brilhante que seja uma ação, não deve passar por grande se não for o efeito de um grande intento.

197

Há pessoas insuspeitas do mal que nunca vemos, nunca pessoas em quem o mal que vemos nos deva surpreender.


Tradução: Leda Tenório da Motta

sábado, 18 de setembro de 2010

VAUVENARGUES: MÁXIMAS


XLI.

La raison rougit des penchants dont elle ne peut rendre compte.

A razão se envergonha das inclinações que não consegue justificar.
____________________
XLII.

Le secret des moindres plaisirs de la nature passe la raison.

O segredo dos mínimos prazeres da natureza ultrapassa a razão.
____________________
XLIII.

C'est une preuve de petitesse d'esprit, lorsqu'on distingue toujours ce qui est estimable de ce qui est aimable. Les grandes âmes aiment naturellement qui est digne de leur estime.

É uma prova de estreiteza de espírito distinguir sempre o estimável do amável. As grandes almas amam naturalmente o que é digno de sua estima.

Tradução: Hély de Bruchard

LA BRUYERE: MÁXIMAS


Só o motivo faz o mérito das ações humanas, e o desinteresse acrescenta perfeição.
____________________

A falsa grandeza é intratável e inacessível: como sente seu fraco, esconde-se, ou pelo menos não mostra o rosto mais que o necessário para se impor e não aparecer tal como é, digo, uma autêntica pequenez.
____________________

A graça é arbitrária; — a beleza — é algo mais real e mais independente do gosto e da opinião.

JOAQUIM BRASIL FONTES: SENTENÇA, MÁXIMA, APOFTEGMA

(Malevich)

Erasmo chama um conjunto de frases lapidares, reunidas em volume, de Adágios; e, não menos elegante no corte rápido das suas, La Rochefoucauld acreditava, entretanto, estar escrevendo Sentenças e máximas, e La Bruyère, Caracteres. Quando, confundidos, nos voltamos para o dicionário – o nosso Aurélio, por excelência um tesouro de boas definições –, evidencia-se, definitivamente, o quanto são porosas as fronteiras que separam, confundindo-as na vertigem da sinonímia, as tradicionais formas linguísticas consideradas, por conta da condensação do pensamento no verbo, breves: “...máxima é uma sentença ou doutrina moral, aforisma ou apoftegma”.

Ora, maxima sententia é um conceito jurídico: um axioma de direito contra o qual não há objeção possível; e aqui já se destaca uma das características fundamentais da sentença ou máxima, no sentido atual do termo: concentrado, rápido e elíptico, o discurso sentencioso avança recusando dialéticas e mediações e impondo a evidência indiscutível da sua lição; não hesita, não conhece a dúvida; é uma espécie de aparelho castrador, observa Barthes, que compara a máxima ao corselete de um inseto encerrando-o na sua proteção: “ela está armada porque fechada”.[1] Essa curiosa comparação aproxima a sentença, aliás, daquilo que os românticos alemães chamavam de fragmento: “Um fragmento”, anota Schelegel em Athenaueum, “tem de ser, igual a uma pequena obra de arte, totalmente separado do mundo circundante e perfeito em si mesmo como um porco-espinho”. “O porco-espinho”, rabiscaria, à margem desse texto, o poeta Novalis: “um ideal”.

***
Deixando de lado a tentação de sondar a história da máxima, da Antiguidade aos modernos, passando pela Idade Média, que não a distinguia, aliás, do provérbio, voltemos os olhos para o brilhante duque de La Rochefoucault que inaugura, no século XVII, um sistema pessimista de máximas, de uma arte admirável, epigramática, rápida, sutil e tantas vezes cruel no seu modo de ser cortante. La Rochefoucault é um moraliste, no sentido francês e literário da palavra: um observador implacável do comportamento humano, do alheio e do próximo.

***
Moraliste, La Rochefoucault inaugura, também, as características fundamentais, para nós modernos, da máxima: a clareza (que pode, entretanto, encerrar enigmas...) e a concisão, o corte elegante da frase. A clausura do discurso. A recusa das dialéticas. O olhar implacável lançado sobre o homem, seus comportamentos, esperanças vãs e mentiras. A presença, na frase, do Witz ou chiste.


[1] Roland Barthes, “La Rochefoucault: Réflexions ou Sentences et Maximes”, IN: Le Degré Zéro de l’Écriture (Paris, Seuil, 1972; pág. 71).

terça-feira, 14 de setembro de 2010

UMA EDIÇÃO DO LUSÍADAS







UMA EDIÇÃO DO LUSÍADAS







UMA EDIÇÃO DO LUSÍADAS







JORGE ELIAS NETO: POEMA


SONHO NO ABSURDO


Não tirem do poeta a visão; podem condená-lo à loucura do mergulho no poema sem fim.

I

O poeta sabe a textura exata do sonho.

E, por perceber que os números são símbolos
que poderiam arrastar seu povo,
foi o primeiro a se equilibrar nos destroços.

Não azulava as dúvidas com preces
e entendia a sujeira como um vício da realidade.

Caminhando em silêncio,
observou que a ausência de espaço
não havia poupado nem mesmo as sombras.

Homens desencontrados
cruzaram o limite da incerteza
e bradavam:

- Não pedi esse conflito.
Mas, na dúvida,
deixo a arma engatilhada!

Nunca foi do poeta o primeiro momento...

II

Aos primeiros que o ouviram disse:
- Se abuso daqui à esquina de minha casa,
perco o controle do dia.

- A vida é ritual de pontes.
Vejo triste que, entre o dito e o pensado,
ficou uma ponte tombada.

- Hoje massacraram nossas verdades,
e enxergamos o abismo.

Choraram juntos a mais temida das mortes.

III

O poeta sente o absurdo do tempo humano.

O homem aquietará.
E, juntos, todos os ponteiros
deixarão de ter sentido.

É do homem buscar refúgio nos dias.

IV

Nos escombros,
na esquina antes sem luz,
sentaram as crianças.
Diante delas
o poeta circundou com o dedo
seu corpo na areia.

Com um salto
surpreendeu-as com as facilidade
que superou o limite de sua prisão.

O poeta percebe o momento exato
do nascimento do sonho.

Do livro Rascunhos do absurdo.

sábado, 11 de setembro de 2010

THEREZA CRISTINA MOTTA: 154 SONETOS DE SHAKESPEARE

Convido os leitores do Poesia Diversa a visitarem o blog da poeta e tradutora Thereza Cristina Motta. Simplesmente maravilhoso: sonetos de Shakespeare!

www.154sonetos.blogspot.com

terça-feira, 7 de setembro de 2010

RAIMUNDO CORREA: SONETO II

(Van Gogh)


AMOR E VIDA

Esconde-me a alma, no íntimo, oprimida,

Este amor infeliz, como se fora

Um crime aos olhos dessa, que ela adora,

Dessa, que crendo-o, crera-se ofendida.


A crua e rija lâmina homicida

Do seu desdém vara-me o peito; embora,

Que o amor que cresce nele, e nele mora,

Só findará quando findar-me a vida!


Ó meu amor! como num mar profundo,

Achaste em mim teu álgido, teu fundo,

Teu derradeiro, teu feral abrigo!


E qual do rei de Tule a taça de ouro,

Ó meu sacro, ó meu único tesouro!

Ó meu amor! tu morrerás comigo!

RAIMUNDO CORREIA: SONETO


O MONGE


- "O coração da infância", eu lhe dizia,

"É manso." E ele me disse: -"Essas estradas,

Quando, novo Eliseu, as percorria,

As crianças lançavam-me pedradas..."


Falei-lhe então na glória e na alegria;

E ele - alvas barbas longas derramadas

No burel negro - o olhar somente erguia

Às cérulas regiões ilimitadas...


Quando eu, porém, falei no amor, um riso

Súbito as faces do impassível monge Iluminou...

Era o vislumbre incerto,


Era a luz de um crepúsculo indeciso

Entre os clarões de um sol que já vai longe

E as sombras de uma noite que vem perto!...

FRANCISCA JÚLIA: SONETO




NOTURNO


Pesa o silêncio sobre a terra. Por extenso

Caminho, passo a passo, o cortejo funéreo

Se arrasta em direção ao negro cemitério...

À frente, um vulto agita a caçoula do incenso.


E o cortejo caminha. Os cantos do saltério

Ouvem-se. O morto vai numa rede suspenso;

Uma mulher enxuga as lágrimas ao lenço;

Chora no ar o rumor de misticismo aéreo.


Uma ave canta; o vento acorda. A ampla mortalha

Da noite se ilumina ao resplendor da lua...

Uma estrige soluça; a folhagem farfalha.


E enquanto paira no ar esse rumor das calmas

Noites, acima dele em silêncio, flutua

O lausperene mudo e súplice das almas.

sábado, 4 de setembro de 2010

FERREIRA GULLAR: POEMA

SORTILÉGIO

Estava eu ali
no escuro e
de repente
o silêncio se move

enruga-se, melhor
dizendo, e me
roça as virilhas
(onde dormiam fúrias)

É quando uma
quase voz me toca
o lado esquerdo
do corpo para onde
me volto
e estás ali
nua

emergias da treva
as coxas o ventre
os seios
eram luas encantadas
e do centro
do teu corpo
a macia estrela negra
me chamava
para dentro de si
enquanto o teu rosto menino
espantosamente familiar
sorria a me dizer: jamais
jamais jamais
escaparás